Научная база
Атмосфера
Сатира
В тот самый день, когда мистер Бартлоу обнаружил, что листья на его заднем дворе внезапно покрылись цифрами, он был более встревожен состоянием своих чётных носков, чем возможным концом света. Впрочем, для джентльмена его положения это было вполне естественно – ведь носки стоили дороже, чем среднемесячный доход рабочего с фабрики, а вот конец света случался регулярно, примерно раз в неделю, если верить газетам.
Паровой будильник мистера Бартлоу прошипел половину седьмого утра, выпуская облачко ароматного пара с нотками лаванды – изобретение его покойной супруги, которая считала, что даже пробуждение должно быть эстетическим событием. Бартлоу потянулся к латунной рукоятке, чтобы отключить механизм, и именно тогда заметил нечто необычное за окном.
На старом дубе, что рос у самой ограды, разделявшей его владения с поместьем лорда Кренфилда, каждый лист был усеян крошечными чёрными символами. Не буквами – цифрами. Словно кто-то прошёлся по всей кроне с печатной машинкой размером с булавочную головку.
Бартлоу протер очки своим специальным платком из египетского хлопка и посмотрел снова. Цифры не исчезли. Более того, они словно бы двигались, переливаясь в утреннем свете как чернила на воде. «Семьдесят три», прочитал он на ближайшем листе. На соседнем виднелось «сорок один». А чуть выше – «девяносто семь».
– Какая нелепость, – пробормотал мистер Бартлоу, натягивая халат из верблюжьей шерсти. – Сначала лорд Викерсби изобретает механическую собаку, которая лает только арии из итальянских опер, потом миссис Харгривз создаёт паровую машину для подачи чая, которая взрывается каждый раз при упоминании королевы, а теперь вот это.
Он спустился в свой кабинет, где на столе из красного дерева лежала стопка утренних газет. Заголовки, как обычно, обещали катастрофы: «Новое изобретение профессора Мэллоуза угрожает основам цивилизации», «Паровые автоматоны требуют права голоса», «Королевский астроном предсказывает падение луны в ближайший четверг».
Но ни слова о деревьях с цифрами.
Бартлоу прихлебнул чай из своей любимой чашки – той самой, что досталась ему от прабабушки, пережившей три революции и четырёх королей – и задумался. В своей жизни он видел немало диковин. Паровые экипажи, которые ездили задом наперёд. Механических слуг, которые вместо уборки сочиняли стихи о пыли. Телефонные аппараты, передававшие не голоса, а эмоции в виде разноцветного дыма.
Но числа на листьях? Это было что-то новое.
Внезапно в его памяти всплыло воспоминание о визите к старому профессору Кромвелю, который жил в башне, набитой странными приборами и ещё более странными теориями. Профессор тогда говорил что-то о «древе возможностей», о том, как будущее растёт из настоящего подобно ветвям из ствола. «Каждый выбор рождает новую ветку, мой дорогой Бартлоу, – бормотал он, возясь с каким-то латунным устройством. – А что, если эти ветви можно увидеть заранее?»
Тогда Бартлоу решил, что профессор окончательно свихнулся от паров всех своих химических опытов. Но теперь...
Он снова взглянул в окно. Дуб стоял неподвижно в утренней тишине, а цифры на его листьях мерцали, словно звёзды перед рассветом. И впервые за многие годы мистер Бартлоу ощутил то, чего не чувствовал с детства – любопытство, острое и почти болезненное, как укол иглы.
Что означают эти числа? И главное – что произойдёт, если он попытается их понять?
Завтрак мистера Бартлоу прошёл в полном молчании, если не считать мерного тиканья паровых часов и приглушённого ворчания механической кухарки миссис Коггинс – изобретения, которое он приобрёл три года назад в припадке прогрессивности и с тех пор горько об этом сожалел. Механическая кухарка готовила превосходно, но имела скверную привычку критиковать вкусы хозяина и время от времени декламировать отрывки из кулинарных трактатов XVIII века.
– Яйца всмятку в семь утра, – буркнула она, подавая серебряное блюдо. – В моё время джентльмены завтракали овсянкой и были благодарны за это. А теперь все хотят французских изысков.
Бартлоу не слушал. Его взгляд то и дело скользил к окну, где дуб с цифрами на листьях стоял как ни в чём не бывало. В утреннем свете числа казались ещё более отчётливыми, словно кто-то прошёлся по дереву с печатным станком размером с карманные часы.
После завтрака он облачился в свой лучший костюм – тот самый, в котором посещал королевские приёмы и похороны особо важных персон – и вышел в сад. Поближе цифры выглядели ещё более загадочно. Они покрывали каждый лист: некоторые крупными, чёткими символами, другие – едва заметной россыпью, словно пыль чисел, осевшая на зелени.
– Двадцать восемь, – прочитал он вслух, наклоняясь к нижней ветке. – Пятьдесят три. Девять.
Внезапно он услышал знакомое покашливание за спиной. Обернувшись, Бартлоу увидел своего соседа, лорда Кренфилда, который стоял у ограды с видом человека, решившего поделиться особо важной новостью.
– Полагаю, Бартлоу, вы тоже заметили эту... эту диковину? – Кренфилд махнул тростью в сторону дуба. – У меня на яблонях то же самое. Числа повсюду. Жена в истерике, дети не выходят из дома, а садовник подал прошение об увольнении.
– Когда это началось? – спросил Бартлоу, отмечая, что на лице соседа проступают капельки пота, несмотря на прохладное утро.
– Вчера вечером всё было нормально. А сегодня... – Кренфилд понизил голос до шёпота. – Знаете что самое странное? Моя дочь Эмилия вчера потеряла свою любимую брошку. Искали весь дом вверх дном. А сегодня утром я нашёл на яблоне лист с числом «семьдесят четыре». Брошка лежала под семьдесят четвёртой половицей в её комнате.
Бартлоу нахмурился. – Совпадение.
– Возможно. Но моя жена решила проверить другие числа. Нашла лист с «двадцать один» и отправилась на двадцать первую улицу. Там как раз продавали перчатки, которые она искала уже полгода. – Кренфилд провёл рукой по лбу. – Это начинает меня пугать, Бартлоу.
После ухода соседа Бартлоу ещё долго стоял возле дуба, размышляя над услышанным. Неужели цифры действительно что-то предсказывают? Или это просто игра воображения, попытка найти смысл там, где его нет?
Он сорвал лист с числом «сорок два» и направился в свою библиотеку. На сорок второй полке стояли книги по математике и естественным наукам – тома, которые он не открывал уже много лет. Бартлоу достал увесистый труд профессора Ньютона «О природе вычислений» и начал листать пожелтевшие страницы.
К обеду он не нашёл ничего похожего на объяснение странного феномена. Зато обнаружил забытую закладку – письмо от того самого профессора Кромвеля, которого вспомнил утром. В письме, датированном прошлой осенью, старый учёный приглашал его посетить новую лабораторию в предместьях Манчестера.
«Мой дорогой Бартлоу, – писал профессор своим размашистым почерком. – Я близок к разгадке одной из величайших тайн природы. Речь идёт о возможности предвидеть будущее не через гадания и суеверия, а через точные вычисления. Представьте себе машину, способную просчитать все вероятности завтрашнего дня! Непременно приезжайте, как только получите это послание».
Бартлоу сложил письмо и задумался. Может быть, странные цифры на листьях и эксперименты профессора связаны? А может, он просто ищет объяснения там, где их нет, как человек, который видит лица в облаках?
Решение пришло внезапно, когда он заметил на подоконнике лист клёна – очевидно, занесённый ветром из соседского сада. На листе красовалось число «шестьдесят семь». Бартлоу взглянул на часы: двадцать минут седьмого. Если добавить к этому четыре минуты хода до станции и сорок три минуты пути до предместий...
Он схватил пальто и трость. Что бы ни означали эти проклятые числа, профессор Кромвель был единственным человеком в Манчестере, способным дать разумное объяснение происходящему. Или хотя бы безумное – что в данных обстоятельствах было немногим хуже.
Выходя из дома, Бартлоу ещё раз взглянул на дуб. Цифры на листьях словно бы потемнели, став более контрастными на фоне вечереющего неба. А может, ему просто показалось?
«Наука или мистика, – подумал он, направляясь к станции. – В любом случае, это лучше, чем слушать лекции механической кухарки о правильном завтраке».
Лаборатория профессора Кромвеля располагалась в старом особняке викторианской эпохи, который когда-то принадлежал богатому фабриканту, а теперь служил пристанищем для самых эксцентричных изобретателей Манчестера. Здание выглядело так, словно его спроектировал архитектор в припадке лихорадки: башенки соседствовали с трубами, готические окна – с современными стеклянными куполами, а весь фасад был изрезан лабиринтом медных трубок, по которым непрерывно циркулировал пар.
Бартлоу поднялся по скрипучим ступеням и дёрнул за латунный колокольчик. Дверь отворил сам профессор – невысокий, щуплый человек с всклокоченными седыми волосами и глазами, горящими тем особым огнём, который свойствен либо гениям, либо сумасшедшим, либо тем несчастливцам, которые совмещают в себе обе эти черты.
– Бартлоу! – воскликнул Кромвель, хватая гостя за руку. – Какая удача! Я как раз собирался вам написать. Проходите, проходите, у меня есть для вас нечто потрясающее.
Профессор провёл его через анфиладу комнат, заставленных самыми невероятными приспособлениями. Здесь стояли машины с сотнями медных рычагов, устройства, напоминавшие гигантские музыкальные шкатулки, и аппараты, назначение которых было совершенно непостижимо. В воздухе витал запах машинного масла, озона и чего-то сладковатого – возможно, паров эфира.
В первой комнате Бартлоу увидел нечто, напоминавшее гигантский калькулятор из латуни и стекла. Десятки колёсиков с цифрами крутились в сложном танце, издавая мелодичный перезвон. На стенах висели схемы и чертежи, исписанные формулами, которые больше походили на заклинания древних алхимиков.
– Это мой Арифметический Оркестр, – с гордостью пояснил профессор, заметив интерес гостя. – Каждая мелодия соответствует определённому математическому уравнению. Музыка математики, если хотите.
Во второй комнате их встретил хор тикающих часов – не менее дюжины механизмов самых причудливых форм и размеров. Одни часы были размером с карета, другие – не больше карманных. Некоторые отсчитывали секунды, другие – минуты, третьи измеряли какие-то неведомые отрезки времени.
– Хронометрическая Лаборатория, – объяснил Кромвель. – Время ведь тоже переменная величина. Оно течёт по-разному в зависимости от множества факторов. Эти приборы помогают мне отслеживать временные аномалии.
– Профессор, – начал Бартлоу, но Кромвель уже втолкнул его в центральную лабораторию.
Здесь взору открылось зрелище поистине грандиозное. Посреди огромного помещения возвышалась конструкция размером с небольшой дом – переплетение медных труб, стеклянных сфер, паровых котлов и бесчисленных циферблатов. Вся эта махина мерно гудела, словно гигантский улей, а стрелки на циферблатах непрерывно подрагивали, фиксируя какие-то неведомые колебания.
– Позвольте представить вам Счётную Машину Вероятностей! – торжественно объявил профессор. – Она способна просчитать любое будущее событие с точностью до восьмого знака после запятой.
Бартлоу медленно обошёл вокруг исполинского устройства, рассматривая детали. В нижней части располагались котлы, где кипела вода, превращаясь в пар, который по трубам поднимался вверх, приводя в движение бесчисленные механизмы. В средней части находились вычислительные блоки – сотни зубчатых колёс, валов и рычагов, которые складывали, вычитали, умножали и делили с поразительной скоростью. А в верхней части красовались выходные устройства – циферблаты, барабаны с лентами, на которых печатались результаты, и странные стеклянные шары, заполненные светящимся газом.
– Как это работает? – спросил он, заворожённый зрелищем.
– Видите ли, – начал профессор, и в его голосе зазвучали нотки лектора, – каждое событие в нашем мире оставляет следы. Колебания в магнитном поле Земли, изменения атмосферного давления, флуктуации электрических токов. Моя машина улавливает эти едва заметные изменения и на основе сложнейших вычислений определяет вероятности будущих событий.
– Профессор, – попытался вставить слово Бартлоу, – я пришёл по поводу...
– Чисел на деревьях? – перебил его Кромвель с хитрой улыбкой. – Да, да, я знаю. Это моя работа.
Бартлоу почувствовал, как у него перехватило дыхание. – Ваша работа?
– Именно так. Видите ли, мой дорогой друг, каждое решение, каждый выбор создаёт волны в ткани реальности. Подобно тому, как брошенный в пруд камень порождает круги на воде, наши поступки порождают математические последствия. – Профессор подошёл к одному из циферблатов и постучал по стеклу. – Моя машина улавливает эти волны и переводит их в числа.
– Но как они попадают на листья?
Кромвель засмеялся – звук получился немного истеричный. – Это самое изящное! Растения чрезвычайно чувствительны к изменениям в окружающей среде. Они улавливают малейшие колебания магнитного поля, атмосферного давления, электрических зарядов. А моя машина как раз воздействует на все эти параметры, кодируя вычисленные вероятности в виде физических импульсов.
Он подвёл Бартлоу к окну, из которого открывался вид на небольшой садик при лаборатории. Здесь росли самые обычные растения – розы, сирень, несколько фруктовых деревьев. И на каждом листе виднелись те же загадочные цифры.
– Видите вон тот куст жасмина? – Профессор указал тростью на пышное растение. – На его листьях написано «семьдесят три». Это означает, что с вероятностью семьдесят три процента завтра мимо лаборатории проедет красный экипаж.
– Откуда вы это знаете?
– Опыт, мой дорогой Бартлоу, опыт! Я наблюдаю за числами уже три недели и составил довольно подробную систему интерпретации. – Кромвель достал из кармана толстую записную книжку, исписанную мелким почерком. – Числа от одного до тридцати обычно касаются бытовых событий. От тридцати до семидесяти – социальных взаимодействий. А свыше семидесяти – значительных перемен.
– Радиус действия пока невелик, – продолжал профессор. – Всего несколько миль. Но я работаю над усилением сигнала. Представьте себе – со временем вся Англия покроется предсказательными числами!
Бартлоу медленно усвоил услышанное. – Вы хотите сказать, что числа действительно предсказывают будущее?
– Не предсказывают, а показывают вероятности! – горячо возразил Кромвель. – Понимаете, будущее не предопределено. Оно состоит из множества возможных вариантов, каждый из которых имеет свою степень вероятности. Семьдесят процентов на то, что завтра будет дождь. Сорок два процента на то, что вы встретите старого знакомого. Девяносто три процента на то, что миссис Харрингтон из соседнего дома поссорится с почтальоном.
– А как узнать, к чему относится каждое число?
Профессор хитро прищурился. – А вот это и есть самое интересное. Нужно экспериментировать. Попробуйте сосредоточиться на каком-то вопросе, а затем прочитать первое число, которое попадётся на глаза. Подсознание само подскажет правильную интерпретацию.
Бартлоу покачал головой. – Это звучит как гадание.
– Отнюдь! Это точная наука, основанная на математических вычислениях. Просто мы пока не до конца понимаем механизм связи между человеческим сознанием и квантовыми флуктуациями реальности.
Профессор подвёл его к другому окну, выходившему на противоположную сторону здания. Здесь располагался обширный сад с редкими растениями, привезёнными из разных уголков света. На листьях экзотических пальм, японских клёнов и американских магнолий тоже красовались числа.
– Знаете, что самое удивительное? – профессор понизил голос до заговорщического шёпота. – Разные виды растений показывают разные аспекты будущего. Дубы специализируются на финансовых делах, розы – на любовных интригах, а плодовые деревья предсказывают семейные события.
– На чём основана такая специализация?
– Понятия не имею! – весело признался Кромвель. – Возможно, это связано с различиями в структуре листьев, а может – с какими-то более тонкими материями. В науке, дорогой мой, половина удовольствия состоит именно в неразгаданных тайнах.
В этот момент в лаборатории раздался громкий лязг, и вся Счётная Машина Вероятностей содрогнулась. Стрелки на циферблатах взметнулись вверх, паровые котлы заклокотали с удвоенной силой, а из медных труб повалил густой белый пар.
– Что происходит? – испуганно спросил Бартлоу.
Кромвель бросился к пульту управления, лихорадочно крутя рычаги и поворачивая вентили. – Какая-то аномалия! Машина регистрирует событие с вероятностью свыше ста процентов!
– Это возможно?
– Нет! – прокричал профессор сквозь нарастающий шум. – По законам математики такого быть не может!
Паровые котлы загудели ещё громче, и весь особняк заходил ходуном. В окнах дребезжали стёкла, а с полок сыпались приборы и книги. Бартлоу вцепился в перила винтовой лестницы, ведущей на верхний ярус машины.
– Профессор! – крикнул он. – Может, стоит остановить машину?
– Нет! – Кромвель метался между пультами управления, снимая показания с различных приборов. – Это уникальная возможность! Такой аномалии может не повториться никогда!
На одном из циферблатов стрелка крутилась так быстро, что превратилась в размытое пятно. На барабане печатающего устройства появлялись и тут же исчезали какие-то знаки – не цифры, а странные символы, напоминавшие древние письмена.
Внезапно все звуки стихли. Машина замерла, словно застыв в ожидании. В наступившей тишине Бартлоу отчётливо услышал собственное сердцебиение и тихое капанье воды где-то в глубине механизма.
– Профессор, – тихо произнёс он, – а что, если ваши вычисления повлияли на саму реальность? Что, если, показав людям вероятности, вы изменили их поведение, а значит, и будущее?
Кромвель медленно обернулся к нему. На лице старого учёного было написано что-то среднее между восторгом и ужасом.
– Боже мой, – прошептал он. – Петля обратной связи. Я создал систему, которая влияет на то, что пытается предсказать. Это как... как если бы барометр мог изменять погоду.
Они стояли в молчании, осознавая масштаб происходящего. Машина медленно остывала, издавая тихие щелчки и шипения. В воздухе по-прежнему витал запах горячего металла и пара.
– Понимаете, Бартлоу, – заговорил профессор дрожащим голосом, – я полагал, что наблюдаю за будущим как бы со стороны, не вмешиваясь в ход событий. Но если люди начнут действовать, исходя из предсказаний... если они будут принимать решения на основе этих чисел...
– То предсказания станут самоисполняющимися пророчествами, – закончил за него Бартлоу.
– Именно! А это означает, что я не просто заглядываю в будущее – я его создаю. Каждое число на листе может изменить чью-то жизнь, а значит, изменить всё.
Где-то вдали раздался гудок паровоза, напоминая о том, что жизнь продолжается, несмотря на все научные открытия и их непредвиденные последствия. Бартлоу подошёл к окну и посмотрел на сад. В сгущающихся сумерках числа на листьях светились каким-то собственным светом – или это ему только казалось?
– Что теперь делать? – спросил он.
Профессор посмотрел на свою машину, потом на окно, за которым в сумерках едва виднелись покрытые цифрами листья.
– Не знаю, – честно признался он. – Впервые в жизни не знаю.
И в этот момент Бартлоу понял, что некоторые двери, однажды открытые, уже нельзя закрыть. Остаётся только идти вперёд и надеяться, что дорога не приведёт в пропасть.
Той же ночью Бартлоу не сомкнул глаз. Он лежал в своей постели, слушая мерное тиканье часов и размышляя о словах профессора. Петля обратной связи – как элегантно звучал этот термин для описания хаоса, который они могли случайно развязать. Где-то за окном шелестели листья дуба, и Бартлоу не мог отделаться от ощущения, что цифры на них меняются прямо сейчас, перекраивая судьбы спящего Манчестера.
Около трёх утра его разбудил странный звук – не то скрежет, не то жужжание, доносившийся откуда-то из глубины дома. Бартлоу поднялся, накинул халат и спустился в кабинет. Звук усиливался. Казалось, он исходил из самих стен, из мебели, из воздуха.
Подойдя к окну, Бартлоу обомлел. Дуб... дуб светился. Каждый лист излучал слабое голубоватое сияние, а цифры на них мерцали, словно живые. И не только дуб – все деревья в округе, все кусты, даже трава у дорожек была усеяна светящимися числами.
Внезапно раздался стук в дверь – резкий, настойчивый. Бартлоу поспешил открыть и увидел на пороге лорда Кренфилда. Сосед был бледен как полотно, его обычно безупречный костюм был помят, а в глазах читалась паника.
– Бартлоу, – прохрипел он, – вы должны это увидеть. Немедленно.
Они выбежали на улицу, и Бартлоу ахнул. То, что он принял за локальное свечение своего дуба, оказалось лишь частью грандиозного зрелища. Весь район сиял призрачным светом. На каждом растении, от величественных дубов до скромных маргариток, горели числа. Причём горели в буквальном смысле – они пульсировали, как угли в камине, отбрасывая причудливые тени на мостовую.
– Это началось час назад, – задыхаясь, объяснил Кренфилд. – Сначала у меня в саду, потом распространилось повсюду. Моя жена в обмороке, дети заперлись в детской. А потом... потом пришли другие.
Действительно, по улице сновали люди – соседи, случайные прохожие, даже полицейские констебли. Все смотрели на светящиеся растения со смесью благоговения и ужаса. Кто-то крестился, кто-то бормотал молитвы, а один господин в цилиндре методично записывал числа в блокнот, словно составлял каталог.
– Это безумие, – пробормотал Бартлоу. – Профессор сказал, что радиус действия всего несколько миль...
– Смотрите! – воскликнул Кренфилд, указывая на дальний конец улицы.
Там, где дорога уходила к центру города, небо озарялось всё тем же голубоватым сиянием. Это означало, что свечение охватило гораздо более обширную территорию, чем можно было предположить.
Бартлоу бросился к конюшне, запряг экипаж и помчался к лаборатории профессора. По дороге он видел всё новые подтверждения масштаба происходящего. Светились не только деревья в садах и парках – даже придорожные сорняки и мох на камнях были усеяны мерцающими цифрами. А люди... люди вели себя всё страннее.
Возле одного дома стояла толпа, жадно вглядывавшаяся в числа на живой изгороди. Бартлоу услышал обрывки разговоров:
– Восемьдесят семь на розовом кусте... Это же номер дома моей покойной тётушки!
– А здесь тридцать два! В тридцать два года я вышла замуж!
– Господи, девяносто девять! Это же означает...
У городской ратуши собралась ещё большая толпа. Люди спорили, кричали, кто-то пытался сорвать светящиеся листья. Несколько дам упали в обморок при виде особенно зловещих, по их мнению, чисел.
Лаборатория профессора встретила Бартлоу оглушительным грохотом. Счётная Машина Вероятностей работала на пределе мощности – паровые котлы ревели как разъярённые драконы, медные трубы дрожали от напряжения, а из всех щелей валил густой пар. Сквозь этот хаос Бартлоу различил фигуру Кромвеля, который метался между пультами управления, пытаясь справиться с обезумевшим механизмом.
– Профессор! – крикнул Бартлоу, пробираясь сквозь клубы пара. – Что происходит?
– Резонанс! – прокричал в ответ Кромвель. – Система вошла в резонанс! Чем больше людей читают числа, тем больше вероятностей она должна просчитывать! А чем больше вероятностей, тем ярче свечение! Это цепная реакция!
Действительно, на циферблатах машины стрелки крутились с бешеной скоростью, печатающие устройства молотили без передышки, а барабаны с лентами разматывались так быстро, что превращались в белые диски.
– Как это остановить?
– Не знаю! Машина не реагирует на команды! Она живёт собственной жизнью!
В этот момент раздался звук разбившегося стекла. Один из паровых котлов не выдержал давления, и струя горячего пара с шипением вырвалась наружу. Потом треснул второй котел, третий...
– Она взорвётся! – завопил профессор. – Всё здание взлетит на воздух!
Бартлоу посмотрел на обезумевшую машину, потом на окно, за которым весь Манчестер сиял призрачным светом, а люди сходили с ума от избытка информации о собственном будущем. Решение пришло мгновенно.
Он схватил тяжёлый гаечный ключ с верстака и со всей силы ударил по главному паровому вентилю. Металл зазвенел, но устройство не сдалось. Второй удар, третий... Наконец вентиль поддался, и давление в системе начало падать.
– Что вы делаете? – ужаснулся Кромвель. – Это работа всей моей жизни!
– Именно поэтому её нужно остановить! – Бартлоу продолжал методично разбивать приборы, отключать трубы, открывать клапаны сброса давления. – Разве вы не понимаете? Ваша машина превратила весь город в сумасшедший дом! Люди пытаются изменить будущее, основываясь на ваших предсказаниях, но каждое их действие порождает новые вероятности, которые машина должна просчитать заново!
Грохот механизма постепенно стихал. Паровые котлы замолкли один за другим, стрелки на циферблатах замедлили свой бешеный танец, а печатающие устройства, прощёлкав последние такты, остановились.
В наступившей тишине профессор Кромвель рухнул в кресло и закрыл лицо руками.
– Пятнадцать лет работы, – пробормотал он. – Пятнадцать лет вычислений, экспериментов, надежд...
– Профессор, – мягко сказал Бартлоу, – некоторые знания слишком опасны для человечества. По крайней мере, пока мы не научимся обращаться с ними разумно.
Они вышли на улицу и увидели, что свечение действительно угасает. Числа на листьях тускнели, как догорающие угли, а потом исчезли вовсе. Люди стояли в растерянности, не понимая, что произошло с их мистическими откровениями.
– Будет ли... будет ли всё как прежде? – спросил профессор.
Бартлоу посмотрел на обычный теперь дуб во дворе лаборатории, на рассеивающуюся толпу, на первые лучи рассветного солнца.
– Да, – ответил он. – Но мы-то уже другие.
Через неделю после той памятной ночи Бартлоу сидел в своём кабинете с утренней газетой и чашкой чая, который больше не комментировала механическая кухарка – он отдал её племяннику, сочтя, что вполне способен готовить завтрак самостоятельно. В доме стояла непривычная тишина, нарушаемая лишь тиканьем старых часов и шелестом страниц.
Газеты пестрели заголовками о «Великом Помешательстве», как журналисты окрестили события той ночи. «Массовые галлюцинации охватили Манчестер», писала «Морнинг Пост». «Учёные изучают феномен коллективного безумия», вторила ей «Таймс». Официальная версия гласила, что причиной стали испарения с новых химических заводов – удобное объяснение, которое устраивало всех, включая самих пострадавших.
Люди быстро забывают то, что не вписывается в их картину мира. Уже через три дня после исчезновения светящихся чисел большинство обывателей начало сомневаться в собственных воспоминаниях. «Наверное, это действительно были галлюцинации», говорили они друг другу. «Слишком много работы, стресс, плохой воздух в городе...»
Только Бартлоу знал правду. И ещё профессор Кромвель, который после разрушения своей машины впал в глубокую меланхолию и почти не выходил из дома.
Стук в дверь прервал размышления. На пороге стоял лорд Кренфилд, но выглядел он совсем не так, как неделю назад. Паника в глазах сменилась каким-то странным спокойствием, даже облегчением.
– Как дела, Бартлоу? – спросил он, устраиваясь в кресле. – Восстанавливаетесь после того... происшествия?
– Потихоньку. А вы как себя чувствуете?
Кренфилд задумчиво посмотрел в окно, где рос тот самый дуб – теперь обычный, с самыми обыкновенными зелёными листьями без всяких цифр.
– Знаете, странное дело, – медленно проговорил он. – Сначала я жалел, что всё закончилось. Ведь мы могли знать будущее! Планировать, предотвращать неприятности, использовать благоприятные возможности... Но потом я понял кое-что важное.
– Что же?
– Мы и так знаем будущее. По крайней мере, самое главное. – Кренфилд улыбнулся. – Завтра взойдёт солнце. Через неделю у моей дочери день рождения. Через месяц наступит осень. А через много лет нас не станет, и наши дети будут вспоминать нас... Разве этого недостаточно?
Бартлоу кивнул. Он и сам думал об этом последние дни. Человеку нужно ровно столько знаний о будущем, сколько необходимо для принятия разумных решений в настоящем. Не больше и не меньше.
После ухода соседа Бартлоу решил навестить профессора. Он нашёл Кромвеля в саду при лаборатории, где тот сидел на скамейке и рассеянно листал книгу по ботанике.
– Как дела, профессор?
– О, Бартлоу! – Кромвель поднял голову, и в его глазах впервые за неделю мелькнула искорка прежнего энтузиазма. – Я изучаю растения. Обычные растения, без всяких вычислений и предсказаний. Удивительное дело – оказывается, они прекрасны сами по себе.
– Что будете делать дальше?
– Думаю, займусь чем-то более... безопасным. Может быть, выведу новый сорт роз. Или изучу миграции бабочек. – Профессор вздохнул. – Знаете, я всю жизнь пытался заглянуть в завтра, но только теперь по-настоящему увидел сегодня.
Они сидели в молчании, слушая пение птиц и шелест листьев. Самые обычные звуки, которые не нуждались в расшифровке или интерпретации.
– Профессор, а что, если кто-то другой попытается создать подобную машину?
Кромвель покачал головой. – Вряд ли. Слишком много переменных, слишком много неизвестных факторов. Мне потребовались годы только для того, чтобы понять принципы работы. А теперь, когда я знаю, к чему это приводит... – Он посмотрел на обломки своего детища, которые всё ещё торчали из окон лаборатории. – Некоторые двери лучше держать закрытыми.
Вечером того же дня Бартлоу писал письмо своему кузену в Лондоне. Он рассказывал о погоде, о делах, о планах на осень – обо всех тех простых, предсказуемых вещах, которые составляют настоящую жизнь. И ни слова о светящихся цифрах или машинах, способных просчитать будущее.
Закончив письмо, он вышел в сад. Дуб шелестел листьями на вечернем ветру, и этот звук казался Бартлоу прекраснее любой мелодии. На листьях не было цифр – только игра света и тени, только вечная зелень жизни, которая не нуждается в объяснениях.
Где-то в городе горели газовые фонари, паровые машины развозили запоздалых пассажиров, а люди строили планы на завтра, основываясь не на математических вычислениях, а на надежде, опыте и интуиции. Как и положено людям.
И может быть, именно в этом и заключалась истинная мудрость – знать, что некоторые тайны вселенной лучше оставить нераскрытыми. По крайней мере, до тех пор, пока человечество не научится обращаться с ними так же бережно, как садовник обращается со своими растениями.
Бартлоу ещё раз взглянул на дуб, улыбнулся и вернулся в дом. Завтра будет новый день, полный неожиданностей и возможностей. И этого было вполне достаточно.
Что здесь правда? Теория вероятностей действительно позволяет предсказывать будущие события, но только в статистическом смысле. Мы можем рассчитать вероятность дождя завтра или шансы встретить знакомого на улице, основываясь на исторических данных и текущих условиях. Современные компьютеры используют подобные принципы для прогнозирования погоды, рыночных колебаний и даже поведения людей в социальных сетях. Растения действительно чрезвычайно чувствительны к изменениям окружающей среды. Они реагируют на малейшие колебания магнитного поля, атмосферного давления, влажности и электрической активности. Некоторые деревья могут «предчувствовать» землетрясения за несколько дней до их начала, а цветы закрываются перед дождём, улавливая изменения в воздухе. Эффект обратной связи тоже реален: когда люди получают информацию о возможном будущем, они начинают действовать по-другому, тем самым изменяя это самое будущее. Этот парадокс хорошо известен экономистам и социологам – достаточно вспомнить, как прогнозы о падении акций могут спровоцировать панику и реальное падение рынка.
Что здесь вымысел? Никакая машина не может кодировать математические вероятности в виде видимых символов на растениях – это чистая фантастика. Современные технологии позволяют влиять на рост растений с помощью света, химических веществ или электромагнитных полей, но заставить листья «печатать» цифры невозможно. Точность предсказаний «до восьмого знака после запятой» – тоже выдумка. Чем дальше в будущее мы пытаемся заглянуть, тем менее надёжными становятся прогнозы из-за так называемого «эффекта бабочки»: мельчайшие изменения в начальных условиях могут привести к кардинально разным результатам. Идея о том, что разные виды растений «специализируются» на разных аспектах будущего (дубы – на финансах, розы – на любви), конечно же, является художественным вымыслом. Хотя различные растения действительно по-разному реагируют на внешние факторы, никакой мистической связи с человеческими делами у них нет.